¡En el cole!

¿Cómo es trabajar de auxiliar de español en el Caribe Norte?
Para mi ha sido el mejor trabajo que he hecho (no el más fácil) pero prácticamente no puedo decir casi nada malo de mi experiencia.
Las ocasiones en las que he hablado con otros españoles hay algunos que han tenido muchos problemas (con los alumnos y con los profesores). La verdad es que yo no he tenido mayor dificultad que el profesor acosador evangelista :S

Travailler comme assistante d’espagnol au Nord Caraibe, c’est comment?
Pour moi, le meilleur travail que j’ai fait (mais pas le plus facile) mais je n’ai pas presque rien de mauvais à dire de mon expérience.
Les fois où j’ai parlé avec des autres assistants d’espagnol et il y a quelques uns qui ont eu des problèmes (avec des élèves et avec les profs). J’ai n’ai pas eu des difficultés sauf avec le professeur évangeliste qui me harcelait :S

La experiencia me ha ayudado a aclararme y he visto que prefiero dar clase a los mayores (instituto) que a los pequeños. Con los pequeños es más divertido porque puedes hacer más juegos y canciones pero a mi me gusta más analizar (con los del instituto) sobre la Ley del aborto en España, política, religión y todo eso.

L’expérience m’a aidé pour comprendre que je préfère travailler au Lycée qu’à l’école. D’un côté travailler avec les petits c’est plus drôle parce que je peux faire des jeux et écouter des chansons en espagnol mais je préfère analyser et faire des débats sur la loi de l’avortement en Espagne, la politique, la réligion et tout ça avec les élèves du lycée.

20140626-121222.jpg

Con los pequeños he llorado de la risa muchas veces. Una de las actividades más interesantes que hemos hecho es un intercambio de emails con un cole de Galicia: “del Norte del Caribe al Norte de España”, son chavales con gustos en común como puede ser la pesca o el surf
Avec les “petits” j’ai rigolé beaucoup. L’activité la plus intéressant c’était l’échange des emails avec un école de la Galice (ma région): “du Nord Caraibe au Nord de l’Espagne”, ce sont des garçons et des filles avec des intérêts en commun comme par exemple la pêche ou le surf.

Otra de mis alumnas me venía todos los días hablando con unos gestos muy a lo Beyoncée y yo le respondía igual, se convirtió en nuestra broma mañanera.
Une de mes élèves me parlait tout les jours avec les gestes comme Beyoncé et je faisait (qu’avec elle) la même chose, c’était notre blague du matin.

20140626-154514.jpg

20140626-154521.jpg

20140626-121713.jpg

Una de las cosas que a lo mejor no habeis remarcado es que… Llevo zapatos de cuña gigantes y aún así son más altos que yo!
Un día les estuve explicando que en español se puede decir:
“Maria es MUY guapa” y
“María es guapÍSIMA”
Y que no se podía utilizar las dos formas a la vez.
Le pedí a un alumno que pusiera un ejemplo y dijo:
“Iria es muy pequeñísima”
Así que le dije: -“no entendiste nada! No se pueden utilizar las dos fórmulas a la vez!!”
Y me respondió: “madame!! Eres muy pequeña y con una forma no llega!!”

Peut être vous n’avez pas remarqué que… J’ai des sandales avec du talon compensé mais ils sont plus grands que moi!
Un jour j’ai expliqué qu’en espagnol il y a deux manières de dire:
“Maria est très belle”
Mais on ne peut pas utiliser les deux formes ensembles.
J’ ai demandé à un élève de faire une phrase et il a dit:
“”” Iria est “très beaucoup”” petite”
Alors je lui ai dit: “t’as rien compris! J’ai dit qu’on peut pas utiliser les deux formes ensembles!”
Et il m’a dit: “madame!! Tu es trop petite alors avec une seule n’est pas suffisant!!”

20140626-122303.jpg

Me han hecho muchos regalos, me emocioné toda… Lloré mucho cuando llegué a casa 😦
Los últimos meses hablé con mis amigas americanas sobre que sentía que mi trabajo no había servido para nada, ni a nivel de idioma ni a nivel cultural. He llevado videos sobre cosas culturales de españa (y muy particularmente de Galicia) por ejemplo, el carnaval de Verín (los peliqueiros le dieron miedo) pero vimos que había tradiciones parecidas con el norte (como lo de tirarse harina). Y también pasé muchas horas a preparar comidas típicas (tortillas, empanadas….) y les llevé turrón por navidad.
Les pedí, el último día que me dijeran de lo que se acordaban y me quedé positivamente muy sorprendida.

Ils m’ont fait des cadeaux, j’ai été très émue… J’ai pleuré quand je suis arrivée à la maison 😦
Les derniers mois j’ai parlé avec mes amis américaines sur le travail, je pensais qu’il n’avait pas servi à rien, ni la langue ni la culture espagnole. J’ai montré des videos sur la culture espagnole (spécialement sur la Galice) par exemple, le carnaval de ma région mais nous avons remarqué qu’il y a des traditions qui se resemblent au nord (comme le truc de se jetter de la farine). Et aussi, j’ai dedié beaucoup d’heures à faire des repas typiques (l’omelette espagnol, des empanadas….) et j’ai apporté du turron à Noël.
J’ai demandé le dernier jour de me dire des choses que j’avais dit au long du cours et j’ai été étonné.

Se acordaban hasta del sorteo de navidad!!
(Ils chantent la lotto de Noël en espagne)

A parte de los regalos y esta trenza tan bonita (siento la cara, es lo que tiene el calor caribeño):
Ils m’ont fait des cadeaux et cette nappe si jolie! (Desolée pour mon visage, c’est à cause de la chaleur du caraibe):

20140626-123135.jpg

20140626-123213.jpg

Me dedicaron una canción!!! :__)
Elles m’ont dedié une chanson!!! :___)

Souvenirs… Souvenirs… :__)

Anuncios

2 Comments +

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s